Re: Language Barrier and Wording Help:
I wrote to Eduardo in an E-Mail and asked him to not feel bad, but that I wanted to help him with his Wording about his Posting Thread originally talking about a Whirlpool Drier.
My info sent to Eduardo is below, along with his reply back to me.
Eduardo's reply back was:
Ok Steve, You it caught my doubts well! It could answer them for me? Thanks
{Steve}
You caught my mistakes, thank you for helping me with the answers and questions.
{Steve}
Here is your Posting and I'm going to try to change some wording to see if it is what you are trying to say.
I have put my suggestion of writing, of what I think that you are trying to say below.
{Eduardo and Steve}
I would like to buy a drier>> dryer {either is correct spelling actually} Whirlpool LER3624PQ however I have some doubts how much the same one. The clothes that are droughts>> {wet after washing} in driers need to be passed>> {do you mean press, like we say to iron to remove wrinkles} later, or less passed>> {do you mean to not need pressing/ironing, after drying}. Valley>> {do you mean considering} the penalty to have a drier? They spend much electric energy?>> {in your area where you live, does the electric cost a lot for you to use}?
I hope that this helps others out, as to what Eduardo was trying to explain to us and asking us about the Whirlpool Dryer. It is difficult, when we have a Language Barrier and we should try as I have to help others out, not only to make sure of what they are trying to write or say, but to also help them with our American English Language.
Peace and Happy Drying with Whirlpool's, Steve
SactoTeddyBear...